欢迎来到英语好学网

影视英语|《惊杀大阴谋》四

来源:www.fjfasz.com 2025-03-21

片段对白

Frederick Aiken: Senator?

Reverdy Johnson: In here.

Frederick Aiken: I think she's as guilty as Booth. How could I possibly defend her?

Reverdy Johnson: You assume that she's guilty, like the Commission. You don't have any proof.

Frederick Aiken: Proof or no, don't give a damn what happens to her.

Reverdy Johnson: I tell you what. If you can prove that she's guilty, you can take yourself off the case.

Frederick Aiken: Thank you, sir.

Reverdy Johnson: You think it'll be that easy?

Frederick Aiken: I know it.

*****************************

Frederick Aiken: Pardon me, Father. I wish to confer with the prisoner. Alone, if you don't mind.

Priest: It's... It's quite all right, Mary. I... I must be going anyway.

Mary Surratt: All right. Well, thank you for visiting, Father.

Priest: I'll see you soon.

Mary Surratt: Your words were most comforting.

Priest: The Lord's with you. She's refusing to eat. I've tried to convince her to no avail. Perhaps you could help her.

Mary Surratt: Search me, and know my heart. Try me, and know my thoughts. And see if there be any wicked way in me.

Frederick Aiken: The Lord knows the way of the wicked. And the way of the wicked will perish.

Mary Surratt: You know your Proverbs, young man.

Frederick Aiken: My father was a minister. He taught them to me as a child.

Mary Surratt: So, what is it you wish to know?

Frederick Aiken: Why Booth and his associates were constants in your home.

Mary Surratt: I ran a boarding house, Mr. Aiken. Forgive me if I chose to fill it with boarders.

Frederick Aiken: I checked your registry, ma'am. There's no record Booth ever stayed at your home. No, the fact is he stayed at the National whenever he came to Washington, so why was Booth in your home?

Mary Surratt: I suppose my son invited him. They were friends.

Frederick Aiken: Famous actor like Booth? Engaging your son out of friendship?

Mary Surratt: Mr. Aiken, my son is no less a gentleman than you and very capable of forming acquaintances in society.

Frederick Aiken: I've... I've read all about your family's acquaintances, ma'am, about how your late husband contributed to the Confederate cause and about your Gentleman Johnny.

Mary Surratt: What about him?

Frederick Aiken: He made quite a sum as a courier carrying rebel secrets across Union lines. Oh, I'm well aware of what your family's capable of, Mrs. Surratt, so I know you're not telling me the truth.

Mary Surratt: Well, then you know what I do not.

Frederick Aiken: You were despondent1 over losing the war, and you would have done anything you could to save the Confederacy, including using your own son John.

Mary Surratt: Honestly, Mr. Aiken.

Frederick Aiken: So you arranged a meeting with Booth, figuring he'd befriend your son because of what he knew, what expert couriers do know.

Mary Surratt: And what might that be?

Frederick Aiken: The best escape routes out of town. Your son was supposed to lead the others to freedom that night, wasn't he? Except he was the only one that got away.

Mary Surratt: My son was in Canada that day.

Frederick Aiken: Can you prove that?

Mary Surratt: I received a letter on April 14, same day as the assassination2, sent from Montreal.

Frederick Aiken: Where is this letter?

Mary Surratt: I don't know.

Frederick Aiken: I'm done, done defending your lies.

Mary Surratt: You're so blind with hatred3, Mr. Aiken, you can't even see the truth. Yes, my son hated the North. We all did. How can a Southerner feel anything but bitterness toward your side? But my son did not conspire4 to kill your president. He conspired5 to kidnap him.

******************************

Mary Surratt: They planned on ransoming6 Lincoln in exchange for all the Confederate soldiers in your prisons.

Frederick Aiken: Why didn't you report them to the authorities?

Mary Surratt: Because one of them was my son.

Frederick Aiken: So rather than kidnap him, your son helped murder the president instead.

Mary Surratt: No.

Frederick Aiken: They nearly got the vice8 president and the secretary of State.

Mary Surratt: No, it's not true. It's not my Johnny.

Frederick Aiken: Damn it, ma'am, you just said he was Booth's right hand.

Mary Surratt: My son is not a murderer, Mr. Aiken.

Frederick Aiken: All right, then. Swear to it.

******************************

Mary Surratt: Supper will be ready shortly. John?

John Surratt: Can't stay, mama. I have to leave town straightaway.

Mary Surratt: What's so pressing?

John Surratt: Nothing that need worry you. Just some cotton speculatin'. That's all.

Mary Surratt: Don't sport with me, son. You're not steppin' outside this house.

John Surratt: Don't talk to me like I'm a child! Richmond's falling. Something must be done.

Mary Surratt: Johnny, I'm aware of the news from Richmond, and it pains me terribly.

Anna Surratt: Supper's ready. Wh-what is it?

John Surratt: I'm leaving town.

Mary Surratt: No, you're not leaving town.

John Surratt: Yes, I am.

Mary Surratt: You and Anna are the only family I've got left, and I'll be damned if I let you go out there and do something else foolish.

John Surratt: Foolish?

Mary Surratt: Johnny...

John Surratt: What I'm fightin' for is far more important than any of us.

Mary Surratt: Your family is more important than anything. That is your responsibility! All of our men are buried underground right now. The war is over.

John Surratt: Oh, you're wrong about that.

Mary Surratt: There is nothing left for you to do.

John Surratt: The war is far from over, and there's still plenty I can do.

Mary Surratt: Johnny, please.

John Surratt: Unhand me, Mother. Unhand me, Mother. Please, Anna.

Mary Surratt: John!

Anna Surratt: Mother.

Booth: John, are you coming or not?

Mary Surratt: Johnny, please.

John Surratt: If this cause ain't worth fightin' for, then what is?

妙语佳句 活学活用

1. confer with: 和商讨。请看例句:We should confer with them on matters of mutual9 concern.(大家应该跟他们就一同关心的问题进行商讨。)

2. to no avail: 完全无用,毫无成效。看一下例句:His words of encouragement were to no avail.(他那些鼓励的话丝毫没起用途。)

3. perish: 消灭;死去;消亡。

4. Proverbs: 旧约圣经箴言篇。

5. engage: 吸引;占用(时间、精力等)。请看例句:Housework engages much of her time.(家事占用她不少时间。)

6. no less a gentleman than you: 和你一样是个绅士。

7. courier: 情报员。

8. befriend: 对以朋友相待;和交朋友。请看例句:They befriended me when I first arrived in Boston as a student.(我初到波士顿念书时,他们像朋友一样对待我。)

9. escape routes: 逃生路线。

10. blind with hatred: 被仇恨蒙蔽了眼睛。

11. ransom7: 赎,赎出,赎回。看一下例句:They ransomed10 the kidnapped child with 10,000 dollars. (他们用一万元赎回了被绑架的孩子。)

12. sport with somebody: 和某人开玩笑,戏弄某人。


相关文章推荐

03

21

影视英语|《美国队长》四

片段对白Girls : Who waked the giant that napped in America? We know it's no one but Captain America.Girl: Hi.Girls : Who'll

03

21

影视英语|《忠犬八公的故事》五

精彩对白Parker: Sound any better that time? All right. You remember we were talking about John Philip Sousa...great march co

03

21

影视英语|《征婚广告》五

片段对白Sarah: It's okay. STOP that growling2! Use your words.Jake: STOP, sit. STOP, sit. STOP. Sit.Sarah: I don't think he

03

20

影视英语|《爱在黎明破晓时》五

精彩对白Jesse: We haven't talked about this yet, but are you dating anyone? You got a boyfriend waiting on you back in Paris

03

20

影视英语|《唐顿庄园》四

精彩对白Branson: Is that all, My Lord?Robert: It is. Off you go and good luck.Robert: He seems a bright spark after poor old

02

22

影视英语|看经典电影学经典口语—狮子王

1. Everything you see exists together in a delicate1 balance. 世界上所有些生命都在微妙的平衡中存活。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就

02

22

影视英语|经典国产电影英语译名大晒台

《霸王别姬》=《Farewell My Concubine》再见了,我的小老婆 《东邪西毒》=《Ashes of Time》时间的灰烬(这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)《甲方乙方》=《Dream

02

22

影视英语|《爱丽丝漫游仙境》三

精彩对白dormouse: Watch what you're doing!Hatter: It's you!dormouse: No it's not. The Twisp brought us the wrong Alice.Hare:

02

22

影视英语|《大侦探福尔摩斯》三

精彩对白Clark: Mr. Holmes?Holmes: Clarkie.Clark: Sir, Inspector1 Lestrade asks that you come with me at once.Holmes: What's

02

22

影视英语|《牛仔裤的夏季2》三

影片对白Ian: Lift up your countenance1, as it were the day of celebration of that nuptial2 which we two have sworn shall com